|
Base de données pour l'Accès aux puBlications académiques en Langues Européennes concernant l'Administration Publique |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les objectifs de ce projet sont multiples:
1. Diffuser les connaissances scientifiques au-delà des frontières linguistiques Il est tout d’abord nécessaire de rendre la littérature sur l’administration publique, la politique publique et la gestion publique (plus) accessible aux chercheurs intéressés par ces domaines. Il existe déjà plusieurs bases de données et sites web (comme JSTOR, Scholar Google) pour les revues scientifiques publiées en anglais. Ce projet est donc unique puisqu’il vise à inclure tout spécialement les revues européennes rédigées dans d’autres langues que l’anglais. Il est clair que l’anglais est unanimement reconnu comme la langue qui véhicule la communication scientifique et que son usage en tant que tel est encouragé. Cependant, face à cette prédominance de publications académiques en anglais, l’objectif premier de ce projet est d’étendre l’influence de revues non anglaises dans notre domaine ce qui est crucial pour deux raisons. Premièrement, la langue n’est pas neutre vis-à-vis de la culture politico-administrative et de l’histoire administrative. La langue est en effet un instrument qui permet de comprendre le savoir théorique et empirique. De nombreux mots utilisés dans une langue officielle, tels que ceux qui désignent les gouvernements locaux, ne sont pas traduisibles. De même, certains mots importés de l’anglais dans une langue officielle peuvent revêtir une signification différente, comme c’est le cas pour 'agency'. Deuxièmement, le savoir doit pouvoir intéresser, et être
rendu intéressant pour, tous les pays de l’UE et doit par
conséquent être proposé dans n’importe quelle
langue officielle. 2. Créer un plateforme de rédacteurs Il semble évident qu’une plateforme destinée aux
rédacteurs des revues figurant dans la base de données permettrait
de comparer les thèmes, notamment les publications de résultats
de recherches qui découlent des activités de recherche menées
en Europe. Différentes questions pourraient y être abordées
: Quelles similarités et différences caractérisent
les domaines de recherche ? Quels sont les thèmes abordés
dans nos revues ? Quelles sont les possibilités de parvenir à
une coopération entre revues qui franchisse les frontières
et la barrière des langues ? 3. Reconnaître la qualité des publications même si elles ne sont pas publiées en anglais La Fondation européenne pour les sciences (ESF) établit un classement des revues et bon nombre de fondations scientifiques nationales y apportent leur contribution. Tout spécialement dans un domaine où les statistiques des citations et l’impact sont moins évidents, nous avons encore besoin d’une liste de revues, en dehors de celles rédigées en anglais, qui soit légitime, soutenue par la discipline et acceptée par les pairs. Il faut absolument éviter que d’excellentes revues publiées dans une langue nationale ne reçoivent pas la considération qu’elles méritent en raison de la langue dans laquelle elles sont rédigées. 4. Créer une communauté virtuelle de recherche en Europe au-delà de la barrière des langues Un dernier objectif est de créer une communauté virtuelle
de recherche en Europe qui ne se limite pas aux principales langues officielles
et qui traite de l’administration publique et des thèmes
qui s’y rapportent. Des recherches similaires sur un thème
spécifique en finnois, grec ou portugais pourraient servir à
une étude comparative, une méta-analyse, un examen pratique
ou à établir une cartographie de la littérature en
la matière - tout ceci étant impossible à l’heure
actuelle. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Copyright © EGPA | Realisation: Anita Van Gils | Dernier changement: 23/5/08 | URL: http://www.kuleuven.be/egpa/pub |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||